Significado de la palabra "don't throw out your dirty water until you get in fresh" en español
¿Qué significa "don't throw out your dirty water until you get in fresh" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland
don't throw out your dirty water until you get in fresh
US /doʊnt θroʊ aʊt jɔːr ˈdɜːrti ˈwɔːtər ʌnˈtɪl juː ɡɛt ɪn frɛʃ/
UK /dəʊnt θrəʊ aʊt jɔː ˈdɜːti ˈwɔːtər ʌnˈtɪl juː ɡɛt ɪn frɛʃ/
Modismo
no tires el agua sucia hasta que tengas la limpia
do not discard something you already have until you are certain of obtaining something better to replace it
Ejemplo:
•
I know you hate your current job, but don't throw out your dirty water until you get in fresh; wait until you have a signed contract elsewhere.
Sé que odias tu trabajo actual, pero no tires el agua sucia hasta que tengas la limpia; espera hasta tener un contrato firmado en otro lugar.
•
He decided to keep his old car running because don't throw out your dirty water until you get in fresh applies when the market is this expensive.
Decidió conservar su coche viejo porque el refrán no tires el agua sucia hasta que tengas la limpia se aplica cuando el mercado está tan caro.